Previous Entry Share Next Entry
Москов, Ростов, а также Псков - и к ним примкнувший Иванов (Снорус)
orang
vamoisej
Москов, Ростов, а также Псков - и к ним примкнувший Иванов (Снорус)

В 2017 году столица нашей Родины город - герой Москва отметил (или отметила) своё 870 - летие, которое как известно отсчитывается от 1147 года нашей эры, когда князь Юрий Долгорукий написал письмо князю Святославу, в котором пригласил его к себе в гости словами: "Прииде ко мне, брате, в Москов!"
Как мы видим, с тех времён Москва поменяла пол, и называется теперь в женском роде, но название московской и подмосковной земли по - прежнему звучит как Московия.
Также у нас есть несколько ещё более древних, чем Москва городов с окончанием на ОВ - например, Ростов (датой основания считается 862 год нашей эры) и Псков (датой основания считается 903 год нашей эры).
Также суффикс ОВ присутствует в значительной части русских фамилий, например в считающейся самой распространённой фамилии Иванов.
Если у вас фамилия на ОВ и у вас есть заграничный паспорт, или просто пластиковая карта любой международной платёжной системы, то ваша фамилия на ОВ пишется там по - английски латинскими буквами соответственно как Ivanov, Petrov, Sidorov и т.п.
Соответственно города Ростов и Псков пишутся как Rostov и Pskov.
А вот название города Москва по - английски пишется не Moscva, и даже не Moscov, а почему - то Moscow.
И произносится соответственно правилам английского языка не "Москов", а "Москоу".
И у более - менее пытливого ума сие несоответствие должно порождать соответствующий вопрос - а почему?
Почему город Москва, в своей конечно же первоначальной форме Москов, в написании на английском языке стоит от других слов на ОВ особняком, и какую информацию из этого мы можем добыть?

А всё дело тут в том, что при формировании английского языка, происходившего в период с середины 14 века по 1535 год, когда английский язык стал государственным языком Англии, русская буква В передавалась в нём латинской буквой W.
Поэтому русское слово НОВЬ стало английским NEW, КРОВЬ CREW, ВДОВА WIDOW, а МОСКОВ MOSCOW.
Или известная всему миру улица WALL STREET - WALL с английского переводится как СТЕНА, а почему так? Да потому, что при основании Нюёрка на этом месте был насыпан земляной вал с частоколом из брёвен, т. е. типичная "древнерусская" крепость.

Так вот русский ВАЛ стеной английской стал.
А потом, в процессе формирования английского языка, изменилось произношение, и слова на OW стали произноситься в нём на -ОУ, поэтому для записи латинским алфавитом русских слов на ОВ, таких как появившиеся к тому времени фамилии или другие города на ОВ, стала использоваться уже буква V.
И какой же вывод можно сделать из английского написания этих городов? Да тот, что название города Москов попало в английский язык при его формировании, а названия городов Ростов и Псков уже после.
Т. е., Ростов и Псков на самом деле моложе Москвы лет на сто. При этом и сама Москва возникла вовсе не в середине 12, а примерно в конце 14 века.
Кстати, и столица древних укров город Киев, отметивший своё 1500 - летие в 1982 году, тоже пишется у всяких "эвропэйцев" на конечную V.
В польском языке тоже, при латинизации письма русская буква В стала передаваться латинской W, откуда и KRAKOW, и WARSZAWA, и WROCLAW.
В немецком звук В также передаётся буквой W, а буква V вообще передаёт звук Ф, откуда и всем известный VOLKSWAGEN.
Вот такие вот буки - буквы - бяки...


  • 1
"КРОВЬ CREW", - вообще-то кровь по-аглицки будет blood (блад).


  • 1
?

Log in

No account? Create an account